Hakkında: Yurt dışında (Suudi Arabistan) doğdum, ilkokul eğitimimi Suudi Arabistan'da Mısır ve Suriye uyruklu eğitmen ve öğrencisi ağırlıklı olan (Oloum Sharia Schools in Medina | Ministry of Education KSA) okulunda okudum. Ortaokul eğitimimi Suud eğitmen kadrosundan oluşan Islamic University of Madinah'de ortaokul enstitüsünde aldım. Devamında lise eğitimimi Sudan'da (Turkish Maarif Foundation Of Sudan) tamamladım. İlkokul, ortaokul ve lise eğitimimin tamamını Arapça olarak aldım. Çeşitli zaman ve yerlerde Arapça ve Türkçe dil eğitmenliği yaptım. Halihazırda Arapça ve Türkçe dillerinde noterler huzurunda yeminli tercümanlık yapmaktayım ve bu süreç içerisinde eğitim hayatıma Atatürk Üniversitesi Hukuk Fakültesi'nde devam etmekteyim, bu arada Adıyamanlıyım :) Neden bu kadar detaylı bilgi verdim? Bildiğiniz üzere arapça çok farklı lehçelerde konuşulmaktadır. Bu lehçelere hâkim olabilmek için olabildiğince Arapça dilini konuşan farklı bölgelerin insanlarıyla hemhal olmak gerekir. Ben sadece eğitim hayatımı sizlere anlatarak bunun büyük bir kısmına hâkim olduğumu sizlere göstermek istedim. Hatta bu konuyu daha iyi anlamanız için sizlere bir tanıdığımın bu konuyla ilgili yazısını paylaşayım; "Arapça eğitimine başlayıp yazın bir Arap ülkesine pratik yapmak için gitmek istediğimde sıkça şunu duydum: ‘Çok gerekli değil. Sokaktaki Arapların hepsi Fasih Arapça bilmiyor. Ammice bilmiyorsan boşuna gitmiş olursun.’ Anlayamıştım. Fakat İstanbul’daki Araplarla konuşmak istediğimde veya internette Tunuslu arkadaşlarımın yazdıklarının bir kısmını çözemeyince anladım ki Ammicenin de (dile kolay gelen şekilde gramer kurallarına uymadan konuşmak) çeşitleri var. Oysa diğer yabancı dillerde, mesela İngilizcede böyle değil. Hangi ülkede yaşarsa yaşasın, İngilizce bilen herkes ile anlaşıyorsunuz." Peki Lehçe nedir ve Arapçada bu lehçe farklıları nasıl ve neden oluştu? Lehçe bir dilin değişik ülkelerde ve bölgelerde, yine aynı dil birliğinden kimselerce konuşulan farklı biçimine deniliyor. İslam sonrası fethedilen Arap Yarımadası ve Kuzey Afrika ülkelerinde, örneğin; Suriye, Lübnan, Irak’ta Aramca ve Süryanice, Mısır’da Kıpti dili ve Berberi dilleri konuşuluyordu. Bu ülkeler İslam’a geçtikten sonra doğal olarak Arapça onların dillerini fazlasıyla etkiledi. Fakat yine de buna rağmen özgün-yerel lehçelerini korudular. Böylelikle ortaya çok sayıda ve farklı Arapça lehçeleri çıktı. Bu sebeple de Arapça ülkeden ülkeye değişti. İkinci bir sebep ise bu ülkelerin farklı kültürden, dillerden ülkelerin (Fransa, İtalya, İngiltere vs.) sömürgesi altına girmeleridir. Arapça lehçeleri; 1. Körfez, 2. Necd lehçesi, 3. Umman lehçesi, 4. Hicaz lehçesi, 5. Yemen lehçesi, 6. Zufar lehçesi : Salale ve Umman civarı, 7. Nubi arabic 8. Hassaniye (Cezayir, Fas, Moritanya, Mali, Nijerya, Senegal ve Batı Sahra’da konuşulan bir lehçe) 9. Çad lehçesi, 10. Sudan lehçesi, 11. Mısır lehçesi, 12. Yahudi arapçası, 13. Akdeniz lehçesi, 14. Güney Sudan lehçesi, 15. Bedevi lehçesi, 16. Fas lehçesi, 17. Cezayir lehçesi, 18. Saharan (Cezayir’de Fas sınır boyunda konuşulan sahra lehçesi) 19. Levantine arabic İnsanı şaşırtacak sayıda olan lehçe farklılıklarını daha net görmek için “Şimdi senden kitabımı vermeni rica ediyorum.” cümlesine bakalım; Ercû minke en tu‘tiyenî kitâbî hâlen (Standart Lehçe) Bi-treccâki’tînî kitâbî hellak (Suriye Lehçesi) İ‘mel ma‘rûf i‘tînî kitâbî hel’ît (Filistin Lehçesi) İ‘tînî iktâb intâ‘î drûk (Cezayir Lehçesi) Nuhibbek tu‘tînî iktâbî tevvâ (Tunus Lehçesi) Min fadlik iddînî il kitâb bitâî dil va’t (Mısır Lehçesi) Fusha Arapçayı bilen fakat kendi yöresinde yerel lehçesini konuşanların durumuna dilbilimde "iki dillilik" (diaglossia-izdivâciyyetü’l-luga) deniliyor. Yani Araplar kendi aralarında yerel halk dilini (Ammice) kullanırlarken gazete, dergi ve kitaplarda, televizyon programları, tiyatro, haber ve diplomaside standart Arapçayı (Fusha) tercih ediyorlar. Şimdiii bu açıklamalardan sonra şunu belirtmek isterim ki istediğiniz düzeyde sizlere eğitim verebilirim. Ancak şunu da belirtmeden geçemeyeceğim; maalesef ülkemizde yanlış eğitim modülleri ile sıkça karşılaşmaktayım, ne yazık ki bu eğitim şekilleri birçok öğrenciyi dil eğitiminden soğutmakta. Bunun klasik örneği şu; dil eğitimine gramer eğitimiyle giriş yapılması, hele ki bu arap dili için büyük hata kanaatimce. Sonuç olarak bu biyografi ve açıklamalardan sonra size tabii ki eğitim almak istediğinizde bir sınırlama getirmeyeceğim. İstediğiniz düzeyde, istediğiniz alanda ve istediğiniz şekilde online veya yüz yüze olarak şahsımdan eğitim talep edebilirsiniz. Not: Birbirimizi daha iyi tanıyabilmek ve daha kaliteli bir yol izleyebilmek için deneme dersimiz mevcuttur.
Referanslar: